Page 138 sur 142

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 19 juin 2020 22:22
par ze_shark
Je ne me souviens pas de la dernière fois que j'ai regardé un film US en VF.

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 20 juin 2020 11:43
par Huntox
Idem, et je deviens fou quand des amis se qualifient passionné de cinéma vont voir des films au cinéma en VF. Ca n'empêche pas que gamin, je regardais par exemple Miami Vice en VF.

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 20 juin 2020 12:00
par Nyrvan
Je vais être assez sévère : souvent, j'entends qu'il faut voir les films en VO, c'est tellement mieux top moumoute tout ça. Possible. Mais souvent, je me rends compte qu'une partie non-négligeable des personnes qui tiennent ce genre de discours n'ont pas le niveau de langue suffisant pour comprendre l'intégralité du film. Si c'est pour lire les sous-titres d'un film en japonais ou en arménien, j'y vois aucun intérêt. Ce d'autant plus qu'il est physiologiquement impossible de lire et suivre l'intégralité du film sans perte.

Même si je parle l'anglais, mon niveau ne sera jamais suffisant pour comprendre toutes les subtilités d'un film anglophone. Après, si on parle de films genre Fast & Furious, c'est une autre histoire...

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 20 juin 2020 12:55
par Huntox
Je regarde un film autant que je l'écoute, si je devais répartir entre le son et l'image, ce serait grosso modo 50-50. Probablement subjectf, mais regarder un film d'une autre langue en français pour moi dénature grandement le film. Par exemple, les accents provenant des différentes régions aux US sont complètement perdus lors du doublage et font pourtant partie intégrante de l'histoire et du scénario (origine de la personne qui n'est pas toujours expliquée). Exemple de ma série du moment : Ozark avec des accents du Missouri à couper au couteau (d'ailleurs je ne comprends pas tout et je perds quelques détails sur l'image), mais quel pied, je pense que la version française doit vraiment être soporifique.
Un autre exemple est "Parasite" qui pour moi prend toute sa subtilité en coréen, je ne comprends pas le corée, mais les expressions, intonations et manière de s'exprimer culturellement font partie intégrante du film et tout ça est perdu en VF, d'autant plus que je fais un blocage sur un asiatique parlant français (sans parler du fait que je visualise un français parisien bedonnant barbu faisant le doublage, peut pas m'empêcher). A nouveau, je loupe quelques images en lisant le texte, mais je préfère l'expérience globale tronquée de quelques scènes, qu'une expérience partielle promise dès le départ.
Probablement aussi une question d'habitude et de subjectivité, mais une fois qu'on a franchi le cap, c'est pas du snobisme, c'est tout bonnement impossible de faire marche arrière au point de ne plus rien visionner en français, même à la TV, pour les films et séries.

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 20 juin 2020 14:41
par Nyrvan
J'avais lu à l'époque (ça doit bien faire 10 ans), une étude qui s'était intéressé aux personnes regardant régulièrement les films en VO sous-titrés. Les résultats étaient intéressants car ce sont ces personnes qui affirmaient avoir le mieux vu et retenu l'intrigue du film. Après un questionnaire complet sur le film, les impressions et la compréhension des notions véhiculées par le film, il s'avère que les personnes ayant lu les sous-titres sont celles qui n'arrivaient pas à décrire en détail la résolution de l'intrigue. D'un coté, il y a une satisfaction intellectuelle évidente alors qu'en vérité, la compréhension est plus partielle.

N'ayant pas la prétention de savoir expliciter la différence entre l'accent new-yorkais et l'accent de Minneapolis, je préfère me concentrer sur la teneur du film.

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 22 juin 2020 13:35
par Nagata-San
Idem, je regarde tout en Vo,
mais je sous-titre en anglais pour les films anglais, ça évite les pertes dans les traductions foireuses, et j'écoute à 80%, lis les phares rapides/techniques/trop d'accent.

et sous-titres en français pour les allemands/asiatiques/italien (ma lecture est trop lente pour du sous-titres dans ces langues).

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 22 juin 2020 13:43
par Huntox
Le test à faire est de commencer une série de 3 ou 4 épisodes en VO puis de retourner ensuite sur la VF, et là c'est le cataclysme, n'ayons pas peur des mots :mrgreen: . Ca a été mon déclencheur en tout cas, ce n'est pas seulement que ce n'est pas la voix originale, toutes les voix semblent plates, sans expression ou intonation particulière, voire soporifique. Et bien entendu, j'ai besoin des sous-titres en anglais, car je ne capterais pas tout sans.

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 22 juin 2020 16:09
par blake_ch
Je n'ai pas le niveau d'anglais pour comprendre toutes les subtilités des dialogues, donc c'est sous-titre obligatoire si je veux regarder en VO. La seule série que j'ai regardé en VO, c'est Narcos, car de toute façon même en VF, la moitié des dialogues n'est pas en français :D

Pour le reste, c'est VF tout le temps, parce que j'aime bien simplement apprécier l'image et suivre l'histoire sans devoir lire les sous-titres pour suivre l'histoire et rater une partie de ce qui se passe à l'écran. Pour moi c'est une perte d'immersion de devoir lire ces sous-titres. Pour ma femme c'est même catégoriquement non.

Tant pis pour les voix de cake VF, ne connaissant presque que ça, on ne sait pas "ce qu'on rate". Pire, si on entend des acteurs qu'on connait dans leur voix originale, on ne les reconnait pas...

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 23 juin 2020 07:45
par Yvan
Je regarde les films en VF car je n'ai tout simplement pas le niveau suffisant pour saisir toutes les subtilités de la VO.

Lire les sous-titres me fatigue et je perds certainement la moitié des images/dialogues en me concentrant sur la lecture.
Seules les personnes bilingues de "naissance" ou qui ont des activités professionnelles/familiales quotidiennes en anglais doivent vraiment pouvoir être à l'aise. A l'inverse, je connais des personnes non francophone qui vivent en Suisse et parlent le français couramment depuis des années, il n'empêche que ça coince encore à la compréhension de certaines expressions ou subtilités de notre langue.

Après évidemment, le niveau de compréhension attendu n'est pas le même pour suivre un Cloud Atlas ou un Jackie et Michel..

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 26 juin 2020 10:15
par vravolta
Perso, je regarde volontiers un film en VO anglais. Typiquement, j'avais à l'époque fait quasi toutes les saisons de Friends comme ca et je trouvais mieux. La seule différence entre VO et VF pour moi c'est qu'en VO, je dois apporter une attention qui m'empêche de faire un autre truc en parallèle alors que j'y arrive en VF. En général, je ne m'aide pas des sous titres sauf sur des textes type "Romeo et Juliette" avec Di Caprio où là, c'est trop littéraire et vieille langue pour que je puisse tout comprendre (mais j'aurais le même souci si on avait porté à l'écran un texte de Rabelais je pense).

Pour les variantes, paradoxalement j'ai le plus de mal avec les anglais, pas tant à cause de l'accent mais à cause du registre plus étendu de vocabulaire qu'ils emploient. Et je suis super à l'aise avec l'anglais parlé par les indiens, du fait de mon passé professionnel ;-)

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 30 août 2020 21:14
par Mutorcs
Wasp Network sur Netflix
Intéressant, touchant, basé sur faits réels.
J'ai vraiment trouvé bien foutu.

No time to die

Publié : 04 sept. 2020 20:52
par ze_shark

Sean Connery est décédé

Publié : 31 oct. 2020 14:32
par ze_shark

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 01 nov. 2020 00:44
par your momo
En fait il manque encore Never Say Never Again "Jamais Plus Jamais" qui fut son apparition n°007 ...même si c'est le remake de Tunderball

Re: Et si on parlait un peu cinéma ?

Publié : 01 nov. 2020 00:48
par your momo
Classique des classiques la photo de James appuyé sur son Aston Martin au col de la Furka.

Col malheureusement déjà en hibernation, malgré un temps splendide aujourd'hui.